Skjermbilde fra NRK. 

Mange TV-seere satte trolig kaffen i halsen da NRK Dagsrevyen mandag sendte et innslag om fotballspiller Martin Ødegaard, med samisktalende kommentator. Det var ikke ment som en spøk.

Mandag viste NRK et innslag om de sportslige prestasjonene til den unge, norske fotballspilleren Martin Ødegaard, som for tiden spiller for Arsenal i England.

For mange ble det en stor overraskelse at innslaget ble kommentert på samisk, av reporter Anders Boine Verstad. NRK hadde av en eller annen grunn funnet ut at det er hensiktsmessig å la en samisktalende person å kommentere saken, for hele Norges befolkning.

Innslaget var så utstyrt med undertekster på norsk. Det hele fremstår som en temmelig bisarr seeropplevelse for et norsk publikum i en norsk rikskanal, i et NRK-produsert, norsk innslag.

Samisk, altså. Hva tenker man på i NRK ? Samisk er ikke offisielt språk nasjonalt i Norge, kun i forvaltningsområdet for samisk språk. Til sammen er det maksimalt 20-30 000 personer i Norge som snakker samisk, av en befolkning på over 5, 3 millioner. Det er forsvinnende lite.

Det ble rett og slett vanskelig å få med seg hva innslaget forsøkte å formidle om den dyktige Martin Ødegaard, man ble først og fremst sittende og måpe over denne språklig-politiske demonstrasjonen NRK hadde iverksatt.

Samisk er en rikt språk med tradisjoner, og har absolutt sin plass i landet vårt. Men faktum er at ca. 99,5 prosent av Norges befolkning ikke forstår ett eneste ord av dette språket. En NRK-ledelse med dømmekraften i behold ville selvsagt tatt konsekvensen av det.

NRK-seerne har blitt vant med litt av hvert i «inkluderingens ånd», også når det gjelder språk. Det har i senere år virket om å gjøre å bruke programledere og reportere med mest mulig spesielle dialekter. Jo mer særegent og uforståelig, jo bedre.

Her skal absolutt alle med.

Å se eller høre på NRK blir ofte en slags lek der publikum forsøker å gjette hva programlederen eller reporteren prøver å si.

Men det viktigste for NRK er tydeligvis at «alle får være seg selv», og snakke som de vil. Da får det heller være at mange ikke forstår.

Det er ikke noe galt med at mennesker snakker på den ene eller andre måten. Men for en allmenkringkaster som NRK bør det først og fremst være fokus på tydelig kommunikasjon, fremfor å ri politisk korrekte kjepphester basert på floskler om «inkludering», «språklig mangfold» osv.

Pussig nok er det en av NRKs absolutte favorittgrupper i befolkningen som trolig sliter mest med denne merkelige språkpraksisen, nemlig innvandrerne.

For personer som ikke er født i Norge, kan det være vrient, ja, ofte umulig, å forstå spesielle dialekter fra ulike distrikter. Akkurat det hensynet har måttet vike i NRKs politisk korrekte prioriteringshierarki.

Man må spørre seg: Hva blir det neste fra et NRK helt ute av synk med virkeligheten, og ikke bryr seg det minste om sitt publikum?

Det aktuelle innslaget kan ses her, i sportsseksjonen mot slutten av sendingen.

Kjøp Asle Tojes siste bok her!

Kjøp Kents bok her!

Støtt Document

Du kan enkelt sette opp et fast, månedlig trekk med bankkort: [simpay id=»280380″]

Eller du kan velge et enkeltbeløp: [simpay id=»282505″]

Du kan også overføre direkte til vårt kontonummer 1503.02.49981

Vårt Vipps nummer er 13629

Støtt oss fast med Paypal:


 

 

 

 

Vi i Document ønsker å legge til rette for en interessant og høvisk debatt om sakene som vi skriver om. Vennligst les våre retningslinjer for debattskikk før du deltar 🙂