Kommentar

Norge har for lite føling med tysk kultur og samfunnsliv til helt å skjønne hvilke enorm rystelse Günter Grass’ avsløring av sin fortid i Waffen SS virkelig er. Hadde vi hatt dette perspektivet, hadde vi kanskje lodet dypere i Gaarder-saken.

Tyske aviser er fulle av stoff om Grass. I Frankfurter Allgemeine skriver amerikaneren Louis Begley, forfatter av boken «War Lies» som Stanley Kubrick ville lage film over. Begley er født polsk jøde, og overlevde krigen på flukt i øst. Senere ble han amerikansk advokat og forfatter. Han har besøkt Tyskland mange ganger. Den første tiden unngikk han menn som kunne ha båret våpen, og det var de fleste på 50-tallet. Han unngikk under alle omstendigheter å håndhilse. Senere har han blitt kjent med mange hyggelige tyskere, og noen er endog gode venner.

Skrekken består: Ingenting inngjøt mer skrekk enn SS-uniformen. Bare tanken på å skulle møte en som bar den. Han ville selv i dag bokstavelig talt flyktet.

In all den Jahren ist mir, soviel ich weiß, nie ein ehemaliger SS-Mann begegnet. Ich bin überzeugt, wenn das passiert wäre, hätte ich die Flucht ergriffen. Das meine ich ganz wörtlich. Nie wieder im Leben habe ich – und andere in meiner Lage auch – so viel Angst gehabt wie vor den SS-Uniformen, mit einer Ausnahme: Gestapo-Uniformen oder Männer in Zivilkleidung, an deren Verhalten man merken konnte, daß sie zur Gestapo gehörten. Sie waren das Böse in Person, die Gewalt, fest zusammengerollt und bereit, ihr Opfer zu verschlingen, unvorstellbare Grausamkeit.

Um Erbarmen konnte man nicht flehen. Im Gegenteil, um Erbarmen flehen war so gut wie darum bitten, daß man gefoltert würde, zusammengeknüppelt, bis man kein Gesicht mehr hatte. Das galt für Männer und Frauen. Ich habe nie ein zusammengeschlagenes Kind gesehen. Die schonende Erklärung dafür, auf die man sich aber nicht verlassen konnte: Kinder wurden gleich totgeschlagen. Viele Jahre später erkannte ich in Celans Zeilen aus der „Todesfuge» Er ruft streicht dunkler die Geigen dann steigt ihr als Rauch in die Luft diese SS- und Gestapo-Männer wieder.

Det hjalp ikke å bønnfalle. Bønner utløste bare enda mer sadisme. Barn overlevde aldri et møte med dem. Han gjenkjente skrekken da han mange å senere leste Paul Celans «Dødsfuge».

Günter Grass leste opp fra «Blikktrommen» for Celan. Hvordan tror han Celan ville ha reagert hvis han hadde fortalt at han hadde båret SS-uniformen, spør Begley.

Det å bære på en slik hemmelighet i så mange år og så servere den i forbindelse med lanseringen av selvbiografien, tyder på en alvorlig perspektivforstyrrelse. Grass skal ha fortalt om da han møtte direkte rasisme for første gang: da en hvit amerikansk soldat brukte ordet «nigger».

Man hätte hoffen können, daß Grass während seines demütigenden Bekenntnisses die Rolle des Moralapostels ablegen würde, für die er nur allzu bekannt ist: Ich denke dabei an die schockierend absurde Anekdote, mit der er unterstellt, daß er zum erstenmal mit direktem Rassismus konfrontiert gewesen sei, als er hörte, wie weiße amerikanische Soldaten ihre schwarzen Kameraden „Nigger» nannten. Hat Grass im Ernst erwartet, daß irgend jemand, der einen Funken klaren Menschenverstand besitzt und schon einmal etwas von der deutschen Rassenpropaganda vor und im Krieg gehört hat, ihm das glauben würde?

«One would have hoped that during his humiliating avowal, Grass might have cast off the role of the moral apostle for which he is all too famous. I have to think about the shockingly absurd anecdote he told about the first time he was confronted with direct racism, when he heard a white American soldier calling his black comrade ‘nigger’. Was Grass seriously expecting that anyone who might have heard mention of German racist propaganda before and during the war and who possessed a glimmer of common sense would have believed him?»

Am Ende geht es nicht um Grass. Er ist fast achtzig; wie man weiß, wird er an seinem achtzigsten Geburtstag mit Ehrungen und Ovationen überhäuft werden. Es geht um die Ermordung und Folterung von Millionen und um die Angst, die seine Waffenbrüder in der SS und Gestapo harmlosen Menschen eingejagt haben, mir und anderen, alles in allem unschuldigen Menschen, die noch am Leben sind. Eine lähmende Angst, die uns nie loslassen wird.

På norsk: Til syvende og sist handler det ikke om Grass. Han er snart 80, og som kjent vil han på sin åttårsdag bli overøst med æresbevisninger og ovasjoner. Det dreier seg om mordet og forfølgelsen av millioner og om angsten, som hans våpenbrødre i SS og Gestapo innjaget i harmløse mennesker, meg og andre, alt i alt uskyldige mennesker, som ennå lever. En lammende angst som aldri forlater oss.

Mest lest

Les også