«Taiwan Travelogue» har som første bok skrevet på mandarin-kinesisk vunnet den internasjonale Bookerprisen.
Den britiske prisen regnes gjerne som verdens fineste litterære utmerkelse for oversatt litteratur, og deles mellom forfatter og oversetter.
I år tilfalt den forfatteren Yang Shuang-zi (f. 1984) fra Taiwan og oversetteren Lin King, som skal dele æren – og prispengene på 50.000 britiske pund, melder The Guardian.
Romanens premiss er at den er et gjenoppdaget memoar, skrevet av en fiktiv japansk forfatter som reiser til et Taiwan okkupert av Japan i 1938 og legger ut på en kulinarisk reise sammen med en tolk, som hun forelsker seg i.
Juryen mente forfatteren klarte en «utrolig dobbeltbragd» ved å lykkes både som en kjærlighetsroman og som en skarp postkolonial roman.
– Gjennom et moderne taiwansk perspektiv ønsket jeg å nøste opp i de kompliserte omstendighetene som Taiwans befolkning sto overfor tidligere, og å utforske hvilken framtid vi bør strebe mot, har Yang tidligere uttalt til Bookerprisens nettsted.
Der oppgis
det at «Taiwan Travelogue» er kjøpt for utgivelse på norsk.
(©NTB)