Mediene og paven angriper Trump, og nå angriper mediene Pete Hegseth fordi han siterer Esekiel. Men det gjør også Samuel L. Jackson i Pulp Fiction og da kan mediene hovere: Hegseth tror han siterte Bibelen, men siterte Tarantino. Bortsett fra at det ikke er sant. Hegseth er fullstendig klar over at han siterer fra Pulp Fiction som henter bibelverset fra Esekiel.

Men latterliggjørelse er bedre:

USAs forsvarsminister Pete Hegseth trodde tilsynelatende han siterte et modifisert bibelvers onsdag. I virkeligheten siterte han «Pulp Fiction», skriver NTB.

 

Mediene forsøker å få Hegseth til å fremstå som blasfemisk, når han i virkeligheten bare siterer en bønn som redningsmannskapene brukte.

Under en gudstjeneste i Pentagon-komplekset oppfordret Donald Trumps forsvarsminister tilhørerne til å be sammen med ham, en bønn han forklarte ofte brukes i redningsaksjoner i strid, blant annet i en nylig operasjon der to besetningsmedlemmer fra det amerikanske luftforsvaret ble skutt ned over Iran.

«De kaller det CSAR 25:17, noe jeg tror er ment å gjenspeile Esekiel 25:17,» forklarte Hegseth, før han fremsatte bønnen. «Veien for den nedskutte flygeren er omgitt på alle sider av de egoistiske menneskers ugudelighet og onde menneskers tyranni,» sa Hegseth.

«Velsignet er han som i kameratskapets og pliktens navn leder de fortapte gjennom mørkets dal, for han er virkelig sin brors vokter og den som finner fortapte barn.

«Og jeg skal slå ned på deg med stor hevn og voldsom vrede, de som forsøker å fange og ødelegge min bror. Og du skal vite at mitt kallesignal er Sandy One når jeg utøver min hevn over deg. Amen.»

Da opptak av Hegseths preken sirkulerte på nettet, var seerne raske til å påpeke at ordlyden hans ikke lignet særlig på Esekiel 25:17, som – i King James-bibelen – lyder: «Og jeg skal utøve stor hevn over dem med voldsomme irettesettelser; og de skal vite at jeg er Herren, når jeg legger min hevn over dem.»

Fordi Samuel L Jackson siterer samme vers tror journalister at de kan fremstille Hegseth som at han ikke vet forskjell på Bibelen og Pulp Fiction.

I filmen resiterer Jules Winnfield, spilt av Samuel L. Jackson, et bibelvers før han skyter en annen karakter.

«Den rettferdiges vei er omgitt på alle kanter av de egoistiske menneskers urettferdighet og onde menneskers tyranni. Salig er den som, i kjærlighetens og godviljens navn, leder de svake gjennom mørkets dal, for han er virkelig sin brors vokter og den som finner bortkomne barn. Og jeg vil slå ned på dere med stor hevn og voldsom vrede, dere som forsøker å forgifte og ødelegge mine brødre.

«Og dere skal vite at mitt navn er Herren når jeg lar min hevn ramme dere», sier han før han trekker av.

Mens dialogen ble skrevet av Tarantino og regissør Roger Avary, og hentet inspirasjon fra teksten i Esekiel 25:17, er den andre delen av bønnen en del av et originalt bibelvers som ble skrevet som en fordømmelse av filisterne og keretittene, som er historiske fiender av israelittene, og dateres tilbake til det 5. århundre f.Kr.

Dette er et klassisk liberalt setup: Man tror man kan ta motstanderen, men det er nothing there, ingenting der, bare inne i hodene på journalistene. Hegseth siterer et bibelvers som også brukes i Pulp Fiction. So what?

Forsvarsministeren ba tilhørerne bli med på en bønn som skal ha blitt bedt av det amerikanske luftvåpenets redningsmannskaper før oppdrag – blant annet i forbindelse med opphentingen av to amerikanske piloter i Iran tidligere i april, har en rekke amerikanske medier skrevet – blant annet Newsweek.

Hegseth sa at bønnen ble kalt «CSAR 25:17, som jeg tror skal reflektere bibelverset Esekiel 25:17».

Esekiel er en av de senere profetene i Det gamle testamente, og verset er en fordømmelse av israelittenes fiender som lyder som følger på norsk:

«Jeg vil ta stor hevn over dem og tukte dem i min vrede, og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg fullbyrder min hevn på dem.»

Den modifiserte versjonen Hegseth siterte fra har imidlertid en helt annen kilde: Filmklassikeren «Pulp Fiction». Her hevder Samuel L. Jacksons karakter at han siterer Esekiel 25:17, men tar seg en god del kunstneriske friheter. Bønnen fra luftvåpenets redningsmannskaper var altså en modifisert versjon av «Pulp Fiction»-bønnen.

Øyeblikket gikk raskt viralt på internett i USA, der mange spurte seg om det var satire. Hegseth har foreløpig ikke kommentert saken selv. (NTB)

NTB later som om de har tatt Hegseth på fersken. På fersken for hva?

Det fremgår tydelig av fremstillingen i Daily Mail at de irriterer seg over at Hegseth har tatt med bønner inn i Pentagon. Det vil journalistene ha seg frabedt. Men søkningen til militæret har tatt seg voldsomt opp etter en lang bølgedal under Biden. Det snakker de ikke om.

I taler og intervjuer hevder han ofte at USA ble grunnlagt som en kristen nasjon og at soldatene bør vende seg til Gud, noe som potensielt kan sette militærets sekulære oppdrag og den hardt tilkjempede pluralismen på spill.

Den «hardt tilkjempede pluralismen» var en transkultur som påførte militæret nederlag. Det ødela kamporalen. Nå er den tilbake.

Men liberalere gjør alt for å skandalisere Trump.

Så er det noen som kommenterer at teksten paven leste slett ikke er fra Bibelen. Bare første linje er det.

 

Vi i Document ønsker å legge til rette for en interessant og høvisk debatt om sakene våre. Vennligst les våre retningslinjer for debattskikk før du deltar.