Norske lesere leser lettere dansk enn danske norsk. Derfor får norske lesere servert en dansk tekst, når tema burde eller kunne interessere.

Ideelt sett skulle det være to tekster, for den norske stemmen er annerledes enn den danske. Det at vi pendler mellom begge kan kanskje gjøre leserne bevisst om egenarten ved begge. Slik kan man få aha-opplevelser og se seg selv utenfra.

En ting er å si at debatten er ulik. Noe annet er å forstå hva forskjellene består i. Det er når man kan veksle posisjon – se det utenfra og innenfra på en gang – at utvekslingen blir interessant og det jeg kaller «nordisk synergi» oppstår.

 

ANNONSE
Liker du det du leser? Vipps noen kroner til Document på 13629