Nytt

USAs spesialutsending til Pakistan og Afghanistan, Marc Grossman, har tilbrakt to dager i Islamabad for å bilegge uenigheten mellom de to land. Til ingen nytte. Pakistan forlanger en uforbeholden unnskyldning for at amerikanske fly drepte 24 soldater i grenseområdet i november i fjor.

Obama-administrasjonen hadde vært innstilt på å gjøre de nødvendige «øvelser» for å blidgjøre pakistanerne. Men så skjedde de omfattende angrepene på Kabul 15. april.

“What changed was the 15th of April,” said a senior administration official.

American military and intelligence officials concluded the attacks came at the direction of a group working from a base in North Waziristan in Pakistan’s tribal belt: the Haqqani network, an association of border criminals and smugglers that has mounted lethal attacks on foreign forces in Afghanistan. That confirmed longstanding American mistrust about Pakistani intentions — a poison that infects nearly every other aspect of the strained relationship. That swung the raging debate on whether Mr. Obama or another senior American should go beyond the expression of regret that the administration had already given, and apologize.

USA ønsker ikke å slå fast offentlig at Pakistan står bak Haqqani-nettverket. Men har gjort det tidligere, og måten man formulerer seg på denne gang etterlater ingen tvil om budskapet.

Indirekte bekrefter man at ISI, den pakistanske sikkerhetstjenesten, var innblandet ved å lekke detaljer om etterforskningen av angrepene.

New details about the attacks have emerged in the past two weeks, according to Afghan and American officials. While it is possible that some fighters were smuggled into Afghanistan over time and in small numbers, and that some weapons and ammunition were pre-staged, many may have been brought in from Pakistan only a day or two before the attacks, said a senior American military officer in Afghanistan.

“Our initial assessment is they probably moved them in a last moment to avoid detection,” said the officer, who spoke on the condition of anonymity because of the continuing inquiry.

Officials have also identified a possible intelligence gap. Ethnic infighting at the top of Afghanistan’s intelligence agency, the National Directorate of Security, may have resulted in key people failing to pass on information that could have helped derail the attacks.

Forholdet mellom de to land har forverret seg gradvis: et skille var da en CIA-agent måtte åpne ild på åpen gate i Lahore i januar 2011, han ble pågrepet, men USA tvang Pakistan til å utlevere ham. Dronekrigen ble fremstilt som en krenkelse av pakistansk suverenitet. 2. mai ble Osama bin Laden drept og det ble brukt som eksempel på krenkelse av suvereniteten. Pakistan har også gått etter de som hjalp USA lokalisere bin Laden.

Pakistan forbød også NATOs transportlinjer inn til Afghanistan, hvilket gjør både forsyningssituasjonen vanskelig for ISAF, og hindrer tilbaketrekkingen fra Afghanistan.

USA har svart med å holde tilbake mellom 1,3 og 3 milliarder dollar i militær støtte.

Kongressen er svært negativt innstilt til Pakistan, og i et valgår kan ikke Obama vise seg for ettergivende.

Pakistan har svært liten goodwill i Washington. Men også i NATO: Transportproblemene gjør at mange allierte blir fed up med Pakistan.

But, the senior Obama administration official added, Pakistan’s support for the NATO lines was about politics as much as logistics. “Our NATO partners see them as increasingly problematic, not as a partner,” he said. “If they don’t restore this, those feelings will become intensified over time.”

United States Talks Fail as Pakistanis Seek Apology