2 millioner skotter ville ikke forlate United Kingdom, og det var mer enn nok. 84,5% av de stemmeberettigede stemte – den høyeste andelen noensinne i Storbritannias historie. 

Var det bare kalde føtter som avgjorde for skottene? Mens Ja-siden lagde mye sirkus og støy var Nei-siden mer forsiktig av seg. Kanskje var de redde for å bli oppfattet som forrædere og mindre skotske. Flere sa at ikke våget å stå frem med sitt nei-standpunkt i frykt for knuste vinduer, oppskrapte biler og egg i ansiktet. Men majoriteten av Nei-folket valgte det trygge og kjente. I dagens verden hvor mye er uvisst, er dette høyst forståelig. 

Valget har splittet Skottlands folk og mange familier vil i ettertiden slite med lange krangler om personlige valg. 

1411098118778_wps_16_Voters_rally_in_Glasgow_s

Det ble ikke noe «Independence Square» denne gangen

På et mer overordnet plan ble maktbalansen brått forkjøvet fra Alex Salmond til David Cameron.

David-Cameron-and-Alex-Sa-007

Nervøsiteten før valget bidro til at det ble lovet mer makt og økt selvstyre til Skottlands parlament. Skottland fikk sin sjanse til uavhengighet, takket nei, og nå velger David Cameron å smi mens jernet er varmt for han vender fokuset mot England. I sin tale idag sa David Cameron blant annet: 

I have long believed that a crucial part missing from this national discussion is England. We have heard the voice of Scotland – and now the millions of voices of England must also be heard. The question of English votes for English laws – the so-called West Lothian question – requires a decisive answer.

So, just as Scotland will vote separately in the Scottish Parliament on their issues of tax, spending and welfare, so too England, as well as Wales and Northern Ireland, should be able to vote on these issues and all this must take place in tandem with, and at the same pace as, the settlement for Scotland.

I hope that is going to take place on a cross-party basis. I have asked William Hague to draw up these plans. We will set up a Cabinet Committee right away and proposals will also be ready to the same timetable. I hope the Labour Party and other parties will contribute.

England er lei av at skotske parlamentsmedlemmer har bestemmelsesrett over lover som gjelder for England, mens skottene får sette opp egne lover uten innblanding fra andre. Denne ubalansen vil Cameron nå rette opp.

Cameron har blitt kritisert for å opprettholde Barnett formelen (grunnlaget for økonomiske overføringer til Skottland). Konservative Owen Paterson uttaler:

 “Unfair Scottish politicians will continue to vote on taxes raised from the English, while voting special tax raising powers to Scotland alone.

Maintaining the Barnett formula, under which the Scottish receive £1,600 per head more than the English and expecting English taxpayers, who are struggling to make ends meet, to keep footing the bill is unjust.

Such a lopsided constitutional settlement cannot last; it is already causing real anger across England. If not resolved fairly for all the constituent parts of the UK for the long term, it will fall apart.»

Nigel Farage står klar til å legge press på de konservative. Han fikk idag vite at Cameron ikke rådførte seg med regjeringen før han tilbød økt makt til Skottland. I et intervju med Sky News sa han:

The English are 86% by population of this Union. They’ve been left out of all of this for the last 18 years. We still have a situation where Scottish MPs can vote in the House of Commons on English-only issues. I think what most English people want is a fair settlement.

Mr Cameron this morning, as a last-minute measure yet again, has decided to put William Hague in charge of a committee to try to cobble together a solution.

We had better get a constitutional convention set up PDQ (pretty damn quick), so we can get the best constitutional brains in this country working on it. I don’t think William Hague and a committee can work this out. I think we need a proper, open debate.

Det må legges mange og store plastre på det skotske såret. Både regjeringen og dronningen vil snakke om forsoning og om å stå sammen i tiden fremover. Pundet og børsen spratt opp mens Ja-sidens munnviker falt. Men nå er det over. Time for a cuppa.

The Guardian