Kommentar

Drapskommandoer henretter irakere som arbeider for amerikanerne på rekke og rad: tolker, men også vaskehjelper. Det verste ved storyen er at amerikanerne ikke bryr seg. Det står alltid noen andre klar til å overta. Det kan det fort bli slutt på.

Det lukter Saddams sikkerhetspoliti av disse gangsterne, velkledde, i fine biler, som jager unge jenter og gutter og skyter dem ned. En av jentene ble avskåret av en bil i Bagdad, hun kom seg ut og hamret på dører, men ingen slapp henne inn. En gammel mann stilte seg foran henne, men han ble viftet vekk.

Tidligere var dette sjeldent. Tolkene sa når de hørte om noe slikt: -Du tuller vel?
Nå sier de bare: -Han/hun var et bra menneske.

Morderne har trolig folk innenfor som tipser om hvem som arbeider på basene. Det står ikke i NYTimes-artikkelen, men er rimelig å anta. Under arbeid med artikkelen fikk både sjåføren og tolken dødstrusler.

Det er velkjent fra andre okkupasjoner at når volden når et visst nivå, våger ikke de innfødte arbeide for okkupanten lenger. Det høres ut som Irak er på vei dit. Hva gjør amerikanerne uten tolker? De skal samarbeide med hæren og politiet. Tolker er livsnødvendige.

Så hvorfor behandler de tolkene, som ofte er de beste, som expendable? De fleste blir drept på vei til eller fra arbeid, som ofte er en base utenfor byen, med en lang øde strekning de må passere. Hvorfor organiserer ikke amerikanerne egen transport, og/eller lar tolkene sove på basen i turnus? Dette er en av de mest nedslående artiklene jeg har lest på lang tid. Legg merke til at de etterlatte heller ikke får noen kompensasjon, av «legal reasons»!!

Interpreters expressed deep disappointment with the way the American military and their 2_kommentar employer – the Titan Corporation – has handled the danger. Interpreters are referred to as «terps,» and are replaced in a seemingly endless flow of manpower as soon as they are killed.

[An American military spokesman said Friday that legal restrictions «do not allow us to pay compensation to Iraqi civilians who work on our base and are killed off base by criminals.»

[«We do everything we can to protect soldiers and innocent civilians working on our base,» said the spokesman, Maj. Philip Smith of the First Cavalry Division.

[A Titan Corporation spokesman said Friday that the company had no comment.]

Layla said she begged administrators at the American-run hospital in central Baghdad to admit her brother, who was alive after being shot but whose condition was rapidly deteriorating because he was being treated in an ill-equipped Iraqi hospital.

She said she was told that she had to collect her brother’s documents before he could be admitted. But there was not enough time, Layla said, and her brother died a short time later.

«I’ve been working for them for about a year and a half,» she said. «I wasn’t asking for a house, for a visa, for a trip abroad. I was just asking them to save a life.

«He works for theAarmy washing soldiers’ clothes, and they can’t save a life.»

Mest lest

Les også