Tavle

NTB klarer ikke å legge av seg uvanen med å snike inn noen ekstra «flyktninger» når de oversetter fra engelsk. En AFP-melding forkynner at:

Two children were among three people that died early Thursday when a migrant boat sank near the Greek island of Samos,

mens den frasen i NTB-meldingen lyder:

Tre mennesker, blant dem to barn, omkom da en båt med flyktninger og migranter sank utenfor den greske øya Samos.

Samos er en av de greske øyene i Egeerhavet som ligger på kloss hold av Tyrkia:

Det handler med andre ord om personer som befinner seg i sikkerhet, all den tid det ikke er krig i Tyrkia, som har gjort et forsøk på å ta seg ulovlig derfra til Hellas. Disse har risikert egne liv og barns liv i håp om en mer komfortabel tilværelse, slik faren til Alan Kurdi også gjorde det.

Men med litt kreativ oversettelse er det ingen stor kunst å trylle frem noen ekstra flyktninger.

 

Kjøp Jean Raspails roman «De helliges leir» fra Document Forlag her.