Hvordan lese Koranen?

Hans Rustad

En av Danmarks største og mest kjente kunstnere, Hein Heinsen, mener Danmark trenger en dansk, tekstkritisk, vitenskapelig Koran-oversettelse. Han mener det er en viktig forutsetning for å integrere muslimer at de lærere å lese Koranen som en åpen bok. Koranen leses idag på en måte som gjør at muslimer fjerner seg fra verden rundt dem, sier Heinsen.

Han ga i 2005 100.000 av egen lomme til en nyoversettelse av Koranen.

Heinsen vil at ekspertene på Niebuhr-instituttet skal gjøre jobben. Totalt er den beregnet til 6 millioner. De 100.000 er en begynnelse.

Det foreligger en dansk Koran-oversettelse, men den er gjort av en ahmadiya-muslim, og den teksten anerkjenner hverken sunnier eller shiaer.

Mest interessant er å lese hans begrunnelse for donasjonen. Det handler om lesning. Heinsen snakker om dialogisk lesning. Her hadde utenriksminister Jonas Gahr Støre hatt et og annet å lære:

Måske udspringer Vestens kulturelle styrke fra treenighedsdogmet. Det betyder, at sandheden ikke er en fast grund. Men relationer mellem de største forskelligheder. Forholdet mellem den ene Gud og de tre: Faderen, Sønnen og Ånden, bliver aldrig afgjort.

Og er det heller ikke i Bibelen. Heraf kommer en dialogisk læsning. Det betyder, at en tekst siger noget om mit liv og mit liv siger noget om teksten. Og ud af bevægelserne i treenighedsdogmet tænker Hegel, Marx og Freud bevægelserne videre. Kun den første vedkender sig mig bekendt arven fra treenigheden. Kristen fundamentalisme er en selvmodsigelse. Som jødedom og islam er kristendommen en bogreligion, en åbenbaringsreligion. Men i kristendommen afgør den enkelte selv, hvad der står i teksten. Det var det Luther kaldte: »Det almindelige præstedømme«. Bibelkritik har en tradition på 5oo år. Korankritik findes ikke.

Den franske antropolog Claude Lévi Strauss, som ikke kan beskyldes for fremmedhad, skriver i bogen ‘Tropisk Elegi’, at muslimer erstatter virkeligheden med en bog, jo mere de læser i Koranen jo mere er de tabt for denne verden.

Teksten læseskun den ene vej. Fra bog til verden. I vestlig forstand læser de ikke. Den enkeltes erfaring siger ingenting til teksten. Muslimen læser ikke dialogisk. Han læser som funktionelle analfabeter læser. Den danske filolog Johannes Pedersen, hvis kendskab til islam var større end nogen nulevende dansk forskers, mente at Koranens sandhed var dens »stilfuldkommenhed«.

For muslimen er det ikke vigtigt, at Koranen forstås. Niebuhrinstituttets forskere, som naturligvis kender Pedersen og Strauss har mig bekendt aldrig diskuteret koranlæsningens konsekvenser offentligt. De har heller ikke oversat Koranen, eller diskuteret mangelen påkorankritik . Og jeg har endnu ikke fået nogen muslim til at tage afstand fra et eneste vers i Koranen.

Som en begyndelse vil jeg derfor tilbyde, at betale for at en forsker eller flere kan gå i gang med en videnskabelig oversættelse af Koranen. Jeg vil gerne begynde med at stille 100. 000 kroner til rådighed. Religionskritik, bibelkritik og korankritik må ind i skolerne. En drøftelse af de store civilisationers bærende tekster er nødvendig for en egentlig integration. For tyve år siden havde jeg et indlæg i Politiken, hvor jeg påstod, at de to tårne i New York var en ny symbolsk figur fordi de ikke overgik hinanden i størrelse. De spejlede hinanden. De ophævede forskelligheden. USA var og er nu så magtfuldkommen, at det ikke behøver, at konkurrere med andre, om at være størst. Nu slår det mig at tårnene lignede Koranen som symbol på lukkethed. En gammel lukkethed, en forbudslukkethed over for en ny lukkethed, en spejlingslukkethed. For lidt og for meget. Tårnene er væk. Koranen må åbnes.

Debat: Religion: Korankritik er nødvendigt

Af Hein Heinsen, professor, billedhugger

B.T. 22.03.2005

En nyhet er det ikke, men Heinsens begrunnelse er like aktuell.

Leserkommentarer på Document er gjenstand for moderering, som ikke skjer kontinuerlig og under enhver omstendighet ikke om natten. Vi ønsker en respektfull tone uten personangrep, sleivete språk eller flammende retorikk. Vis særlig nøkternhet når temaet er følsomt. Begrenset redigering av skjemmende detaljer kan finne sted. Skriv til kontakt@document.no dersom du ikke forstår hvorfor en kommentar uteblir.

  • Jan Hårstad

    @Hein Heinsens nye Koranoversettelse. Dette var tanker etter min smak da jeg har skrevet det samme i mange år. Selv Trond Ali Linstad påpekte for rundt ti år siden at den fra Einar Berg fra 1980 holdt ikke mål. Jeg holder meg med Haleem, siste Oxford-utgave fra 2004.

    Det er nettopp på de områdene hvor Koranen er krigersk og rå at Einar Berg, sikkert i aller beste norske mening, softer og myker opp slik at sverdversene heller får en atmosfære av norske bygdeslagsmål enn krig. Walid al-Kubaisi påpeker også i Allahs lille brune (2004) svakt oversetteri.

    For at Koranen skal bli forståelig burde den utstyres med kart og tusenvis av fotnoter. Noen er så korttenkte at de tror Jihadismen kan knuses med militære og administrativt-politiske metoder. helt feil. Det er en politisk-religiøs IDEOLOGI og kan bare overvinnes med kunnskap, motkritikk, analyse, dekonstruering som sikkert vil ta 100 år.

    Uten en virkelig nøyaktig og vitenskapelig utgave av Koranen er det umulig å komme igang med dette kritisk-kulturelle arbeidet.

    Derfor er Heinsens forslag dypt tenkt og forstått. Det vi her på document burde fremme i Norge er at de scandinaviske landenes forskere og språkfolk GÅR SAMMEN om å lage denne nye Koranen og selvfølgelig utgir den på norsk,svensk,dansk,etc

    UD,Kulturdepartementet,Undervisningsdep,etc – alle disse retoriske apparatene burde være de aller første til å applaudere dette prosjektet.

    Men vil de det? Det kunne jo hende at folk kom på sporet av hva Islam er for noe? Gud forby!
    Hva ville Bamsen i Hakkebakkeskogen si til det?

  • Belisarius

    Klassekampen har en interessant sak på islam:
    “Oppgjør med farens tro
    En tilbakeskuende og farlig form for islam er i global vekst, advarer indiske Aatish Taseer, som har skrevet bok om jakten på sine muslimske røtter.”
    http://www.klassekampen.no/55823/article/item/null

    Så får vi se om den får noen innvirkning på virkelighetsoppfatningen til avisens kjernelesere.

  • tom.granerud.myopenid.com

    Dette hovedinnlegget foran er intet annet enn vås

    Min egen norske koran er en oversettelse fra
    nettopp de samme ahmadiya troende. De regnes
    ikke som muslimer, og har ikke adgang til Mekka.

    Likevel er deres utgave av Koranen meget god!
    Den er på alle måter av den beste kvalitet og
    den er også i en moderne språkdrakt og den er
    helt fri for sentimentale tendenser som ellers
    preger en del andre vestlige sjeler sine utgaver
    av Koranen. Denne utgaven er i bunn og grunn
    en ærlig bok, som ikke forsøker å pynte på
    budskapet i Koranen.

    For ordens skyld så husk at ingen utgaver av
    Koranen avviker fra den arabiske originalen
    nevneverdig. Dette fordi å produsere en ny
    og bedre utgave straffes med døden. Kødder du
    med Koranen så får du en Fatwa mot deg og da
    er du så godt som død.

    mvh Tom Granerud

  • Belisarius

    @Jan Hårstad
    “Hva ville Bamsen i Hakkebakkeskogen si til det?”

    Pål Veiden ved Høgskolen i Oslo har en artikkel “Multikulturelt pjatt” i dagens Dagbladet. Her beskriver han invasjonen av den multikulturelle fortelling i skolemiljet hvor det multikulturelle samfunn (MKS) fremmes som en religionserstatning.

    Han påpeker også at den multikulturelle lykkefortelling må gjenfortelles til alle er overbevist og han referer til Aftenposten og Dagsavisen. Han kunne nok tatt med Dagbaldet i samme slengen. Foreløpig er den ikke lagt ut elektronisk, og jeg tipper på at den forblir i papirform, den er nok litt for ubehagelig for mange og det ville jo være fælt om den ble spredt til almuen, de kunne komme til å kjenne igjen fortellingen som et eventyr.

    Jan, jeg tror at forslaget om en ny Koran ovesettelse hvor innholdet settes i kontekst vil stride så mye mot lykkefortellingen at forslaget blir oversett. Som Tom Granerud påpeker, man aviker ikke så veldig mye fra den smale sti før man er i problemer, noen en Koran-oversetter i Afghanistan har oppdaget. Fatawa problemene kan brukes som den de offesielle grunnen (ikke støte Støres venner ovs). Mener også å huske at en av islamforskerne i Tyskland må leve skjult pga trusler.

  • SpacemanSpiff

    Hans Rustad: “Det foreligger en dansk Koran-oversettelse, men den er gjort av en ahmadiya-muslim, og den teksten anerkjenner hverken sunnier eller shiaer.”

    En oversettelse av koranen anerkjennes ikke som god hvis den ikke er oversatt av en muslim fordi man da angivelig skal mangle noe av innlevelsen og innsikten som muslimer har. Vi har jo f.eks Einar Bergs oversettelse som Imam Zulqarnain Sakandar Madni anser for å være “forferdelig” for å bruke hans egne ord. Einar Bergs oversettelse blir langt på vei sett på som et falsum og selv om intensjonen var bra har det vært en rekke tilfeller der folk har tatt seg for store friheter i oversettelsene og med det pådratt seg dødsdommer og som i tilfellet med Rashid Khalifa, rett og slett drap. Ahmadiyya-”muslimer” forandrer ikke saken noe nevneverdig, for hverken sunnier eller shiaer anerkjenner ahmadiyya-muslimer for å være muslimer og det er forståelig med Ahmadiyya-muslimenes luftige tolkninger av koranen og hadith. Har hatt den tvilsomme æren av å diskutere islam med en av denne gruppen og det kan beskrives som å spise suppe med kniv og gaffel.

    I det hele tatt så legges det her i vesten vel mye vekt på hvordan koranen skal leses og at hvis den leses på en annen måte så blir det så mye bedre. Faktum er likevel at Muhammed/Allah la en del føringer i koranen slik at det er egentlig lite rom for tolkninger. F.eks er abrogasjon fullt ut akseptert blant shia og sunnier og da kommer også disse sverdversene tydelig frem. Mange av dem er samlet i et av de siste kapitlene (sura 9) og tillegges dermed avgjørende vekt.

    Enda et moment som ikke vesten forstår er betydningen av hadith i denne sammenhengen. Koranen er ganske klar på at Muhammeds handlinger utdyper koranen og derav får man også beskjed om at man må se det i context det som står i koranen, uten at det som regel hjelper nevneverdig. Dette er da i praksis hadith og sira som det siktes til. Uansett, så er hadith og Muhammeds historie flere hakk værre enn koranen er.

    Et eksempel er jo begrepet “jihad” som muslimer i vesten ofte trekker frem som en “personlig kamp”, noe for øvrig også “Mein Kampf” betyr uten å nevne øvrige paralleller. Det de ikke nevner er at i Sahih al-Bukharis hadithsamling omhandler 97% av referansene til ordet uten tvil i betydning krig.

    Dermed hjelper det egentlig lite om vi finner på at vi skal tolke koranen på nytt, for de “rett-troende” muslimene vil med rette kunne kalle nytolkerne for apostater eller liknende. Islam er en ekstrem og alt-omfattende ideologi av natur og da er det ganske vanskelig å gjøre det til “bare” en “mild og snill” religion.

  • Jan Hårstad

    @Tom: hvor kan vi få tak i den Ahmadiya-utgaven da? Har aldri hørt om noe sånt.

  • Donald

    Det er ganske fantastisk at da allah presumptivt dikterte koranen til Muhammed (han gjorde jo ikke det, og mest sannsynlig hadde Muhammed fått i seg noe han ikke hadde spist), så gjorde han så upresis jobb at han trenger hermeneutikere for å forstå hva han EGENTLIG mener.

    Nietzsche: “Interessant er at Gud lærte seg gresk da han skulle tale til menneskene, og at han ikke lærte det bedre”.

    Ser virkelig ingen muslimer hvor latterlig primitivt og anakronistisk slikt virker i 2009?

    Mvh

    Donald