Bråk om Europas røtter

Hans Rustad

En ny bok om hvor mye eller lite Europa skyl­der islamske mel­lom­menn ska­per kon­tro­vers i Frank­rike. His­to­ri­ke­ren Syl­vain Gou­gen­heim hev­der at opp­fat­nin­gen om at ara­berne bevarte den greske kul­tur­ar­ven og der­med var broen til­bake til for­ti­den, som mulig­gjorde Reness­san­sen, er ifølge ham sterkt over­dre­vet. Han mener Vest-Europa all­tid hadde direkte til­gang til de greske kildene.

Dette red­gjør han for i Aris­tote au Mont Saint-Michel: Les Raci­nes Grec­ques de l’Europe (Aris­totle at Mont Saint-Michel: The Greek Roots of Europe), pub­lis­hed by Uni­vers Historique.

Men dette er så kon­tro­ver­si­elt i Frank­rike at hans kol­le­ger og stu­den­tene ved det pre­sti­sje­tunge Ecole Nor­male Supérieure-Science and Huma­nities Sec­tion har for­fat­tet et opp­rop der de ber om at boken under­kas­tes en viten­ska­pe­lig undersøkelse.

Fra omta­len i Le Monde:

The Mus­lim roots of Europe are as real as its lunar roots. Syl­vain Gou­gen­heim throws a mon­key wrench into the pseudo cul­tural link between the Western world and the Mus­lim world. This pro­fes­sor of medie­val his­tory at the Advan­ced Nor­mal School of Lyons refu­tes the precon­ce­i­ved idea that ancient Greek lear­ning (phi­lo­sophy, medi­cine, mathe­ma­tics, ast­ro­nomy), having com­pletely dis­appea­red from Europe, found refuge in the Mus­lim world, where it was trans­lated into Ara­bic, apprecia­ted and exten­ded, before finally being retrans­mit­ted back to the West, thus per­mit­ting its renais­sance and then the sud­den expan­sion of Euro­pean culture.

This vul­gate is not­hing but a tis­sue of lies. Even though they had become tense and rare, the ties with Byzan­tium were never bro­ken: Greek manus­cripts still cir­cu­lated. During the so-called “dark ages”, Greek scholars were never absent, espec­ially in Sicily and Rome. From 685 to 752 there reig­ned a succes­sion of Popes of Greek and Syriac ori­gin! In 758-763 Pip­pin the Short had Pope Paul I send him Greek texts, notably Aristotle’s Rhe­to­ric. Numerous Church Fat­hers, who quote Plato, saved entire sec­tions of works of pagan wri­ters. Europe, the­re­fore, always remai­ned con­scious of its ties to ancient Gre­ece, and con­ti­nually exhi­bited a desire to locate the texts.

It was not the Mus­lims that did the bulk of the trans­la­tions of Greek works into Ara­bic. Even those great admi­rers of the Gre­eks - Al-Farabi, Avicenna, and Aver­roës - did not read one word of the ori­gi­nal texts, but only trans­la­tions into Ara­bic made by Chris­tian Ara­ma­ens! Among these Syriac Chris­ti­ans, who maste­red Greek and Ara­bic, Hunayn Ibn Ishaq (809-873) for­ged the essen­tial Ara­bic medi­cal and scien­ti­fic voca­bu­lary by trans­pos­ing 200 works. A speaker of Ara­bic, he was in no way a Mus­lim, nor were the vast majority of the first trans­la­tors of Greek into Ara­bic. A defor­med vision of his­tory cau­ses us to erase the deci­sive role of Chris­tian Arabs in the trans­mis­sion of works of Greek Antiquity first into Syriac, then into the lan­guage of the Koran.

Now, Yves Daou­dal posts a link to a petition drawn up by the faculty mem­bers of the ENS-LSH (Ecole Nor­male Supérieure-Science and Huma­nities Sec­tion) where Gou­gen­heim teaches. The petition is in three parts followed by the first sig­na­to­ries. Here are some excerpts:

(…) The met­ho­do­lo­gical bases and the­ories of this book are deba­ta­ble and are cur­rently being debated by the com­mu­nity of experts of this period, his­to­ri­ans and philosophers.

It is perfectly legi­ti­mate for a rese­ar­cher to defend and jus­tify his point of view, espec­ially when it is unex­pec­ted and ico­nocla­s­tic. It is then up to the spec­ia­lists to respond to his argu­ments and to ques­tion them if need be. And so we intend to con­ti­nue this intel­lec­tual debate in semi­nars to be held at ENS-LSH in the autumn of 2008.

Unfor­tu­nately, the affair appears to go beyond the simple expres­sion of scien­ti­fic the­ories. The work by Syl­vain Gou­gen­heim con­tains a cer­tain num­ber of value judgments and ideo­lo­gical positions regar­ding Islam. It is cur­rently being used as an argu­ment by groups of xenop­ho­bes and Isla­mop­ho­bes who express them­sel­ves openly on the Inter­net. Furt­her­more, entire pas­sa­ges of his book were pub­lis­hed at these blogs, almost word for word, seve­ral mon­ths before its release.

We also find on the Inter­net state­ments sig­ned “Syl­vain Gou­gen­heim” (a com­men­tary at Ama­zon dated April 16, 2002) or “Syl­vain G.” (at Occi­den­ta­lis, dated Novem­ber 8, 2006). Now it is obvious, and we are cer­tainly aware, that not­hing that cir­cu­la­tes on the Inter­net is auto­ma­ti­cally valid, but at the very mini­mum, these points merit an expla­na­tion, and if need be, an in depth inquiry. We are not at all con­vin­ced by the argu­ment pro­vi­ded by Syl­vain Gou­gen­heim to the Monde des Liv­res: “For five years I’ve been giving excerpts of my book to many dif­fe­rent people. I have no idea what they did with them afterwards.“

Det sier noe om situa­sjo­nen at en viten­ska­pe­lig - må vi tro - bok om Euro­pas kul­tu­relle røt­ter avfø­der et opp­rop med krav om gransk­ning, som vi må ganske langt til­bake i tid for å finne maken til. På opp­ro­pet får vi nes­ten inn­trykk av at Gou­gen­heim er en slags revi­sjo­nist a la Roger Gara­udy eller Fou­ris­son. Men han er lærer ved Ecole Nor­male Supé­rieure, så vi fin­ner dette vans­ke­lig å tro.

Gal­li­a­watch er en blog som leve­rer info om gal­liske til­stan­der på engelsk.


Petition (or Fatwa?) Against Gougenheim


Om du ikke følger Document på sosiale media kan du følge oss på e-post.

Donere engangsbeløp?Kan du forplikte deg til fast betaling?

Penger kan også doneres til kontonummer 15030249981.

Leserkommentarer på Document er gjenstand for moderering, som ikke skjer kontinuerlig og under enhver omstendighet ikke om natten. Vi ønsker en respektfull tone uten personangrep, sleivete språk eller flammende retorikk. Vis særlig nøkternhet når temaet er følsomt. Begrenset redigering av skjemmende detaljer kan finne sted. Skriv til debatt@document.no dersom du ikke forstår hvorfor en kommentar uteblir. Se her for nybegynnerhjelp.